(+39) 055 47 51 52 info@azlanguage.it

Photos taken in the premises of Campolmi Roberto Filati S.r.l., wollen, linen, silk, hemp
     and cotton yarn manufacturer and dealer, in Florence since 1954.

(Giapponese-Italiano, Italiano-Giapponese)

L’interprete, Sig.ra Fumiko Zaccagnini, è disponibile per i seguenti servizi:

Per tariffe e condizioni, consultare il PDF.

INTERPRETAZIONE PER TRATTATIVA

=assicura la comprensione informale per piccoli gruppi di persone, con esclusione delle tecniche di interpretazione simultanea o consecutiva.

L’interprete accompagna uno o più professionisti durante un incontro d’affari o una visita presso un’azienda, o negli stand di una fiera o a una manifestazione e traduce in maniera informale quanto viene detto.

Grazie al proprio spirito di osservazione, l’interprete “legge” o intuisce, e traduce, al di là delle semplici parole, anche significati e intenti impliciti in uno sguardo, nei gesti, nell’atteggiamento delle persone partecipanti alla trattativa.

INTERPRETAZIONE DI CONFERENZA

in due modalità: ● interpretazione consecutiva, oppure ● chuchotage (non effettuiamo traduzione simultanea)

● Interpretazione in consecutiva:

=L’interprete traduce un brano per volta.

Questo servizio è utile per manifestazioni brevi o con un numero limitato di partecipanti.

Per effettuare questo servizio l’interprete deve avere un’ottima capacità di sintesi, e una buona memoria, perché l’interprete traduce “un brano per volta”, dopo che l’oratore ha completato un brano, e quindi a distanza di qualche minuto.

● Chuchotage:

=interpretazione sussurrata all’orecchio.

E’ simile all’interpretazione simultanea, ma si effettua senza ausilio di impianti o supporti tecnici, perché nel corso di una manifestazione l’ interprete sussurra la traduzione all’orecchio della persona che ha bisogno dell’interpretazione.

INFORMAZIONI SULL’ INTERPRETE:

Sposata, con due figli. Laurea giapponese in Lingua e letteratura inglese. Oltre ai quattro anni di università in Giappone, ha studiato per un anno all’Università di Lancaster in Inghilterra.

In Giappone, per quattro anni, dal 1993 al 1997, ha insegnato inglese in un liceo internazionale.

Dal 15 gennaio 1998 abita in Italia, dove insegna il Giapponese e letteratura giapponese.

Nel 1999 ha superato tutti gli esami di lingua italiana previsti dal corso annuale del Centro di Cultura per stranieri dell’Università di Firenze.

Parla tanto l’italiano quanto il giapponese con gentilezza e in modo grammaticalmente corretto.

Parla bene anche l’inglese.

Hobby: suonare il pianoforte, musica classica, lavorare a maglia, confezionare abiti.

Chiedete subito un preventivo gratuito personalizzato per le vostre esigenze al nostro indirizzo info@azlanguage.it specificando il numero di persone e lo scopo per cui è necessaria l’interpretazione.