{"id":208,"date":"2015-09-17T12:31:24","date_gmt":"2015-09-17T12:31:24","guid":{"rendered":"http:\/\/azlanguage.it\/wordpress\/?page_id=208&#038;lang=it"},"modified":"2015-09-17T12:31:24","modified_gmt":"2015-09-17T12:31:24","slug":"translation","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/azlanguage.it\/it\/translation\/","title":{"rendered":"TRANSLATION"},"content":{"rendered":"<p>[et_pb_section admin_label=&#8221;Sezione&#8221; fullwidth=&#8221;off&#8221; specialty=&#8221;on&#8221;][et_pb_column type=&#8221;1_4&#8243;][et_pb_sidebar admin_label=&#8221;Barra Laterale&#8221; orientation=&#8221;left&#8221; area=&#8221;et_pb_widget_area_4&#8243; background_layout=&#8221;light&#8221; remove_border=&#8221;off&#8221;] [\/et_pb_sidebar][\/et_pb_column][et_pb_column type=&#8221;3_4&#8243; specialty_columns=&#8221;3&#8243;][et_pb_row_inner admin_label=&#8221;Riga&#8221;][et_pb_column_inner type=&#8221;4_4&#8243; saved_specialty_column_type=&#8221;3_4&#8243;][et_pb_text admin_label=&#8221;Testo&#8221; background_layout=&#8221;light&#8221; text_orientation=&#8221;left&#8221; use_border_color=&#8221;off&#8221; border_color=&#8221;#ffffff&#8221; border_style=&#8221;solid&#8221;]<\/p>\n<p>Effettuiamo accurate traduzioni dall&#8217;Italiano al Giapponese (e viceversa) e dall&#8217;Inglese all&#8217;Italiano,<\/p>\n<ul>\n<li>dall&#8217;italiano al giapponese e dal giapponese all&#8217;italiano,<\/li>\n<li>dall&#8217;inglese al giapponese e dal giapponese all&#8217;inglese,<\/li>\n<li>dall&#8217;inglese all&#8217;italiano e dall&#8217; italiano all&#8217;inglese,<\/li>\n<li>dal francese all&#8217;italiano,<\/li>\n<li>dal francese all&#8217;inglese.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Il nostro maggiore punto di forza \u00e8 che siamo una coppia sposata di traduttori professionisti di madrelingua rispettivamente giapponese e italiana, con un&#8217;ottima conoscenza dell&#8217;inglese e del francese:<\/p>\n<p>conoscendo bene anche la lingua l&#8217;uno dell&#8217;altro, e lavorando sempre in coppia, siamo sempre in grado sia di comprendere perfettamente il testo di origine, sia di tradurlo fedelmente nella lingua di destinazione.<\/p>\n<h2>In quale campi<\/h2>\n<p>Principali campi in cui traduciamo con dimestichezza:<\/p>\n<p>\u25baTurismo<br \/>\n\u25baStoria, cultura e usanze locali,<br \/>\n\u25baReligione (teologia cristiana, protestante e cattolica);<br \/>\n\u25baPsicologia<br \/>\n\u25baPubblicit\u00e0<br \/>\n\u25baMarketing (presentationi, opuscoli&#8230;)<br \/>\n\u25baServizi della pubblica amministrazione<br \/>\n\u25baDocumenti ufficiali quali: certificate di matrimonio, di cittadinanza, di nascita, di residenza, stato di famiglia, Koseki Tohon giapponese, e simili.<br \/>\n\u25baContratti<br \/>\n\u25baStatuti e regolamenti di associazioni e societ\u00e0.<br \/>\n\u25baVarti tipi di testi legali, certificati, dichiarazioni giurate, etc.<br \/>\n\u25baMedico a livello non specialistico (certificati medici, risultati di analisi mediche&#8230;)<br \/>\n\u25bae&#8230; tanto altro (per campi non inclusi in questo elenco vi preghiamo di richiederci informazioni via e- e-mail).<\/p>\n<p>In genere non accettiamo incarichi di traduzione nei seguenti campi: medico a livello specialistico, chimico, videogame.<\/p>\n<hr \/>\n<h2>Localizzazione di siti web in Giapponese, Inglese, Italiano.<\/h2>\n<p>Alle stesse tariff per parola (o per carattere giapponese) delle nostre normali traduzioni, traduciamo <strong>il testo<\/strong>del vostro sito web in giapponese\/inglese\/italiano. Possiamo anche riprodurre il lay-out originale delle vostre pagine web, ma solo nei limiti del formato MS WORD.<\/p>\n<p>Essendo le traduzioni per siti web tutelate dalla legge sul diritto d&#8217;autore, richiediamo la pubblicazione del nome dei traduttori sul sito internet.<\/p>\n<hr \/>\n<p><strong>&gt;&gt;IN ALCUNI CASI, l&#8217; IVA NON SI APPLICA ALLE NOSTRE TRADUZIONI<\/strong><\/p>\n<p>ad esempio, se siete un cittadino o un&#8217;impresa giapponese o americana, e userete la nostra traduzione soltanto fuori del territorio italiano, (per es. in Giappone o in America, o anche nel territorio di stati membri dell&#8217;Unione Europea diversi dall&#8217;Italia), non dovremo aggiungere l&#8217;IVA nella vostra fattura se riceveremo da voi, in tempo utile, l&#8217;apposito modulo, da voi firmato, in cui dichiarate \u2014sotto la vostra responsabilit\u00e0\u2014 di soddisfare alcune precise condizioni. Per i dettagli, cliccate qui!<\/p>\n<p><strong>Richiedeteci un preventivo gratuito:<\/strong><\/p>\n<p>per ottenere un preventivo gratuito del costo e del tempo necessari, inviateci il testo che vorreste farci tradurre, preferibilmente in formato MS Word, come allegato e-mail, all&#8217;indirizzo info@azlanguage.it<\/p>\n<p>\u2192\u00a0COME RICEVERE UN PREVENTIVO GRATUITO E COME ORDINARE E PAGARE, in cinque facili passi.<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column_inner][\/et_pb_row_inner][\/et_pb_column][\/et_pb_section]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Effettuiamo accurate traduzioni dall&#8217;Italiano al Giapponese (e viceversa) e dall&#8217;Inglese all&#8217;Italiano, dall&#8217;italiano al giapponese e dal giapponese all&#8217;italiano, dall&#8217;inglese al giapponese e dal giapponese all&#8217;inglese, dall&#8217;inglese all&#8217;italiano e dall&#8217; italiano all&#8217;inglese, dal francese all&#8217;italiano, dal francese all&#8217;inglese. Il nostro maggiore punto di forza \u00e8 che siamo una coppia sposata di traduttori professionisti di madrelingua rispettivamente [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_et_pb_use_builder":"on","_et_pb_old_content":"<p>[et_pb_section admin_label=\"Sezione\" fullwidth=\"off\" specialty=\"on\"][et_pb_column type=\"1_4\"][et_pb_sidebar admin_label=\"Barra Laterale\" orientation=\"left\" area=\"et_pb_widget_area_4\" background_layout=\"light\" remove_border=\"off\" \/][\/et_pb_column][et_pb_column type=\"3_4\" specialty_columns=\"3\"][et_pb_row_inner admin_label=\"Riga\"][et_pb_column_inner type=\"4_4\" saved_specialty_column_type=\"3_4\"][et_pb_text admin_label=\"Testo\" background_layout=\"light\" text_orientation=\"left\" use_border_color=\"off\" border_color=\"#ffffff\" border_style=\"solid\"]<\/p><div>We carry out accurate translations,<\/div><ul><li>from Italian to Japanese and from Japanese to Italian,<\/li><li>from English to Japanese and from Japanese to English,<\/li><li>from English to Italian and from Italian to English,<\/li><li>From French to Italian,<\/li><li>From French to English,<\/li><li>From French to Japanese.<\/li><\/ul><div>Our main strength is that we are a married couple of professional translators whose mother-tongue is, respectively, Japanese and Italian, with a thorough knowledge of the English and French languages:<\/div><div>since we also have a good knowledge of each other's mother tongue, e and we always work side by side, we are always in a position both to perfectly understand the source text and to faithfully translate it into the target language.<\/div><h2>What fields<\/h2><div>The main fields in which we confidently translate:<\/div><ul><li>Legal\/juridical texts: law suits\/litigations; labour litigations; writs of summons and pleadings; by-laws &amp; articles of association of companies &amp; corporations; contracts, etc.<\/li><li>Tourism<\/li><li>History, Culture and Local Lore<\/li><li>Religion (christian theology, protestant and catholic)<\/li><li>Psychology<\/li><li>Advertising<\/li><li>Marketing (presentations, brochures...)<\/li><li>Public Administration Services<\/li><li>Official documents such as: certificates such as certificates of marriage, of citizenship, of birth, of residence, family register, Japanese Koseki Tohon and the like; declarations on oath, etc<\/li><li>Pharmaceutical texts and Medical texts at a non-specialized level (medical certificates, medical test results...)<\/li><li>and... much more (for fields not included in the above list, please send us an enquiry by e-mail).We do not usually accept translation jobs in the following fields: medical at a specialized level, chemical, videogames.<br \/><hr \/><h2>Website Localization in Japanese, English, Italian.<\/h2><div>At the same rates per word (or per Japanese character) as for our ordinary translations, we'll translate\u00a0<strong>the text<\/strong> of your web site into Japanese \/English \/Italian. We can also reproduce the layout of your web pages, but only within the limits of the MS WORD format.<\/div><div>Since translations for websites are protected by copyright laws, we ask that the translators' names be placed on your website.<\/div><div><hr width=\"100%\" \/><\/div><div><a href=\"https:\/\/azlanguage.it\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2015\/09\/Portfolio.pdf\">Click here to see a <strong>Portfolio of the most recent Translations carried out by us<\/strong><\/a><\/div><hr \/><div><strong>IN SOME CASES,V.A.T. DOES NOT APPLY TO OUR TRANSLATIONS<\/strong><\/div><div><p>for example, if you are a Japanese or American citizen or firm and you are going to use our translation only outside the Italian territory (e.g. in Japan or America, or even in the territory of member states of the European Union other than Italy), we are not going to charge V.A.T. in your invoice, provided that we receive from you, in due time, proof that you meet the conditions detailed above, as well as a written stetement, signed by you, stating \u2014on your own responsibility\u2014 that you meet certain conditions. <a href=\"https:\/\/azlanguage.it\/live\/index.php?id=4e9ddb7c0cef3&amp;ids=4d4bf3653d9f4&amp;l=en\">For details, click here<\/a>!<\/p><div><hr \/><\/div><p><strong>Please request a free quote:<\/strong><\/p><div>to obtain a free estimate of the cost and of the time needed, send us the text you would like us to translate, preferably in MS Word (.doc) format, as an e-mail attachment, at our address <a href=\"mailto:info@azlanguage.it\">info@azlanguage.it<\/a><\/div><div>\u2192 <a href=\"https:\/\/azlanguage.it\/live\/index.php?id=4df629dd399ec&amp;ids=4d4bf3653d9f4&amp;l=en\">HOW TO RECEIVE A FREE ESTIMATE and HOW TO ORDER &amp; PAY, in five easy steps<\/a><\/div><\/div><\/li><\/ul><p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column_inner][\/et_pb_row_inner][\/et_pb_column][\/et_pb_section]<\/p>","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"class_list":["post-208","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v25.3.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>TRANSLATION - AZ Language Services<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/azlanguage.it\/it\/translation\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"TRANSLATION - AZ Language Services\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Effettuiamo accurate traduzioni dall&#039;Italiano al Giapponese (e viceversa) e dall&#039;Inglese all&#039;Italiano, dall&#039;italiano al giapponese e dal giapponese all&#039;italiano, dall&#039;inglese al giapponese e dal giapponese all&#039;inglese, dall&#039;inglese all&#039;italiano e dall&#039; italiano all&#039;inglese, dal francese all&#039;italiano, dal francese all&#039;inglese. Il nostro maggiore punto di forza \u00e8 che siamo una coppia sposata di traduttori professionisti di madrelingua rispettivamente [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/azlanguage.it\/it\/translation\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"AZ Language Services\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"3 minuti\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/azlanguage.it\/it\/translation\/\",\"url\":\"https:\/\/azlanguage.it\/it\/translation\/\",\"name\":\"TRANSLATION - AZ Language Services\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/azlanguage.it\/it\/#website\"},\"datePublished\":\"2015-09-17T12:31:24+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/azlanguage.it\/it\/translation\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/azlanguage.it\/it\/translation\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/azlanguage.it\/it\/translation\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/azlanguage.it\/it\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"TRANSLATION\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/azlanguage.it\/it\/#website\",\"url\":\"https:\/\/azlanguage.it\/it\/\",\"name\":\"AZ Language Services\",\"description\":\"Italian language for foreigners\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/azlanguage.it\/it\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/azlanguage.it\/it\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/azlanguage.it\/it\/#organization\",\"name\":\"AZ Language Services\",\"url\":\"https:\/\/azlanguage.it\/it\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/azlanguage.it\/it\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/azlanguage.it\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2015\/09\/Logo.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/azlanguage.it\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2015\/09\/Logo.png\",\"width\":277,\"height\":136,\"caption\":\"AZ Language Services\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/azlanguage.it\/it\/#\/schema\/logo\/image\/\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"TRANSLATION - AZ Language Services","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/azlanguage.it\/it\/translation\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"TRANSLATION - AZ Language Services","og_description":"Effettuiamo accurate traduzioni dall'Italiano al Giapponese (e viceversa) e dall'Inglese all'Italiano, dall'italiano al giapponese e dal giapponese all'italiano, dall'inglese al giapponese e dal giapponese all'inglese, dall'inglese all'italiano e dall' italiano all'inglese, dal francese all'italiano, dal francese all'inglese. Il nostro maggiore punto di forza \u00e8 che siamo una coppia sposata di traduttori professionisti di madrelingua rispettivamente [&hellip;]","og_url":"https:\/\/azlanguage.it\/it\/translation\/","og_site_name":"AZ Language Services","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Tempo di lettura stimato":"3 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/azlanguage.it\/it\/translation\/","url":"https:\/\/azlanguage.it\/it\/translation\/","name":"TRANSLATION - AZ Language Services","isPartOf":{"@id":"https:\/\/azlanguage.it\/it\/#website"},"datePublished":"2015-09-17T12:31:24+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/azlanguage.it\/it\/translation\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/azlanguage.it\/it\/translation\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/azlanguage.it\/it\/translation\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/azlanguage.it\/it\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"TRANSLATION"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/azlanguage.it\/it\/#website","url":"https:\/\/azlanguage.it\/it\/","name":"AZ Language Services","description":"Italian language for foreigners","publisher":{"@id":"https:\/\/azlanguage.it\/it\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/azlanguage.it\/it\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/azlanguage.it\/it\/#organization","name":"AZ Language Services","url":"https:\/\/azlanguage.it\/it\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/azlanguage.it\/it\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/azlanguage.it\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2015\/09\/Logo.png","contentUrl":"https:\/\/azlanguage.it\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2015\/09\/Logo.png","width":277,"height":136,"caption":"AZ Language Services"},"image":{"@id":"https:\/\/azlanguage.it\/it\/#\/schema\/logo\/image\/"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/azlanguage.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/208","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/azlanguage.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/azlanguage.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/azlanguage.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/azlanguage.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=208"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/azlanguage.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/208\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":209,"href":"https:\/\/azlanguage.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/208\/revisions\/209"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/azlanguage.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=208"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}