(+39) 055 47 51 52 info@azlanguage.it

Photos taken in the premises of Campolmi Roberto Filati S.r.l., wollen, linen, silk, hemp
     and cotton yarn manufacturer and dealer, in Florence since 1954.

(Giapponese-Italiano, Italiano-Giapponese)

L’interprete, Sig.ra Fumiko Zaccagnini, è disponibile per i seguenti servizi:

Per le TARIFFE E CONDIZIONI 2014, cliccare qui per scaricare e consultare il relativo PDF

INTERPRETAZIONE PER TRATTATIVA

=assicura la comprensione informale per piccoli gruppi di persone, con esclusione delle tecniche di interpretazione simultanea o consecutiva.

L’interprete accompagna uno o più professionisti durante un incontro d’affari o una visita presso un’azienda, o negli stand di una fiera o a una manifestazione e traduce in maniera informale quanto viene detto.

Grazie al proprio spirito di osservazione, l’interprete “legge” o intuisce, e traduce, al di là delle semplici parole, anche significati e intenti impliciti in uno sguardo, nei gesti, nell’atteggiamento delle persone partecipanti alla trattativa.

INTERPRETAZIONE DI CONFERENZA

in due modalità:  interpretazione consecutiva, oppure chuchotage (non effettuiamo traduzione simultanea)

  • Interpretazione consecutiva:

=L’interprete traduce un brano per volta.

Questo servizio è utile per manifestazioni brevi o con un numero limitato di partecipanti.

Per effettuare questo servizio l’interprete deve avere un’ottima capacità di sintesi, e una buona memoria, perché l’interprete traduce “un brano per volta”, dopo che l’oratore ha completato un brano, e quindi a distanza di qualche minuto.

  • Chuchotage:

=interpretazione sussurrata all’orecchio.

E’ simile all’interpretazione simultanea, ma si effettua senza ausilio di impianti o supporti tecnici, perché nel corso di una manifestazione l’ interprete sussurra la traduzione all’orecchio della persona che ha bisogno dell’interpretazione.

INFORMAZIONI SULL’ INTERPRETE:

Sposata con due figli. Laurea giapponese in Lingua e letteratura inglese. Oltre ai quattro anni di università in Giappone, ha studiato per un anno all’Università di Lancaster in Inghilterra.

In Giappone, per quattro anni, dal 1993 al 1997, ha insegnato inglese in un liceo internazionale.

Dal 15 gennaio 1998 abita in Italia, dove insegna il Giapponese e letteratura giapponese.

Nel 1999 ha superato tutti gli esami di lingua italiana previsti dal corso annuale del Centro di Cultura per stranieri dell’Università di Firenze.

Dal settembre 2009, su richiesta di una famosa scuola internazionale di Firenze, insegna privatamente, a studenti giapponesi e di altre nazionalità, Lingua Giapponese e Letteratura Giapponese Mondiale, nell’ambito del Corso per il Diploma di Baccellierato Internazionale”.

Lingue conosciute:

-Giapponese: madrelingua.

-Italiano: lo parla con la padronanza e la scorrevolezza di un madrelingua.

-Inglese: lo parla con scorrevolezza e competenza. Grande padronanza dell’inglese scritto.

Parla tanto l’italiano quanto il giapponese e l’inglese con gentilezza e in modo grammaticalmente corretto.

Hobby: suonare il pianoforte, musica classica, lavorare a maglia, farsi da sola vestiti e cappotti.

Chiedete subito un preventivo gratuito personalizzato per le vostre esigenze al nostro indirizzo info@azlanguage.it  , specificando il numero di persone e lo scopo per cui è necessaria l’interpretazione.